Cultura

Kyiv o Kyiv: por qué la ortografía de la capital ucraniana es controvertida

Idioma – Sin embargo, en tiempos de guerra, puede parecer inútil discutir la ortografía de una palabra. Desde que Rusia lanzó su ofensiva el 24 de febrero, ha habido voces en Ucrania que piden que el nombre francés de la capital se pronuncie en ucraniano en lugar de ruso. Este detalle es importante porque el idioma está en el centro de este conflicto, una verdadera arma diplomática.

Hasta ahora, en francés, ya sea escrito o hablado, la palabra utilizada para designar la capital de Ucrania es Kyiv (pronunciado «kiev»).Esta forma es la escritura rusa para ciudades, heredada de La constitución de su principado en el siglo X. Y luego desde cuando el país perteneció a la Rusia zarista y luego a la URSS. El idioma oficial era el ruso.

Pero en ucraniano el nombre de la capital es Kyiv (pronunciado «Ki-iv»). Desde que obtuvieron la independencia en 1991, los ucranianos han querido dejar de lado el nombre soviético, que para ellos hace referencia a la rusificación de su país. Entonces aprobaron una resolución en 1995 para tomar el nombre de la capital en forma ucraniana: así en cirílico se escribiría Київ, que se traduce al alfabeto latino en Kiev.

Elección política, arma diplomática

Esta decisión no es baladí. Constituyó una elección política real, que marcó la liberación del pueblo ucraniano de la custodia de la Unión Soviética, especialmente de los rusos. Sin embargo, ha tenido problemas para afianzarse en Ucrania, donde la mayoría de los residentes hablan ruso a pesar de que el idioma oficial es el ucraniano. El debate también presenta una historia dolorosa después de décadas de represión, terror y rusificación forzada bajo el dominio soviético.

Artículo Recomendado:  Libia inaugura su primer skatepark en Trípoli

mundo En febrero se informó que entre el colapso de la Unión Soviética y 2018, la cantidad de ucranianos que usaban el idioma oficial con más frecuencia que el ruso en su vida diaria aumentó solo un 9 por ciento. El diario también explicó que no es raro ver menús rusos e ingleses en lugar de ucranianos en los restaurantes.

Rusia ha explotado esta brecha práctica para justificar su anexión de Crimea en 2014 y la guerra actual que asola Ucrania para apoderarse de la región de Donbass en el extremo oriental del país. En estas regiones predominantemente de habla rusa, el Kremlin ha exigido una acción militar para combatir el «genocidio» del pueblo ruso, aumentando así la confusión entre rusos (nacionalidad) y rusoparlantes (rusohablantes).

Por lo tanto, para expresar apoyo a los ucranianos y condenar las acciones rusas en Ucrania, muchos países han adoptado formas ucranianas de nombres de capital. Para algunos, incluso antes de los acontecimientos de los últimos meses. Este es el caso del Reino Unido, donde el nombre Kyiv se ha agregado a su ortografía oficial desde la revolución de la Plaza de la Independencia de 2014.

Desde entonces, los medios de habla inglesa como la BBC han seguido su ejemplo. Wall Street Journal, New York Times y protector Y Associated Press (AP), una agencia de noticias estadounidense, todos hablando de Kiev, no de Kiev. En Francia, la grafía rusa del nombre de la capital se ha mantenido en las últimas semanas, aunque las formas ucranianas de varias ciudades como Lviv o Karl Shiv han ocupado su lugar sin dificultad: seguimos escribiendo Kyiv.

Pero las filas parecen moverse desde el comienzo de la semana, ELLE y los diarios. liberar Cambió su uso y ahora elige usar la palabra Kyiv para designar la capital de Ucrania en apoyo del pueblo ucraniano.redacción mundo Este tema se está discutiendo actualmente, ya que Correo Huffington.

ver también Huffington Post: Este capitán georgiano se negó a suministrar petróleo a los barcos rusos

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba